Faire tintin

Découvrez l'origine de l'expression "Faire Tintin".

Mots de l'année 2015

Le mot de l'année 2015 a déjà été choisi!

Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Ces quelques mots de la Marseillaise font polémique. Découvrez pourquoi.

Nouveaux mots

Le Larousse 2016 a dévoilé ses nouveaux mots!

Optimismer

Avec Carrefour, avant, on positivait. En 2015, on "optimisme"!

vendredi 22 mai 2015

Les mots de l'année 2015



Le festival du mot a rendu son verdict. Il n'y a pas un mot de l'année 2015, mais deux : LIBERTE et LAICITE (plus de 100 000 votants, tout de même!)

Au delà du fait qu'il est curieux de décerner le mot de l'année alors que l'année n'est pas écoulée (ça coïncide en revanche avec les lancements du Larousse 2016 et du Robert 2016, comme par hasard), le choix de ces mots est très "républicain", probablement en réaction aux attentats du 7 janvier et à toutes les craintes et les débats qu'ils ont soulevés.



Selon Alain Rey, président du jury :

Ces deux mots ont un rapport étroit l’un avec l’autre. La laïcité est un problème vivant, elle a pour but de défendre la neutralité entre l’état et toutes les convictions personnelles qu’elles soient religieuses ou athées. La laïcité donne la possibilité à tous de pouvoir s’exprimer, d’exprimer sa liberté d’expression. Le fait que les votants viennent de 118 pays différents montre l’universalité de ces deux valeurs fondamentales de la démocratie et de la république.


La laïcité est un mot utilisé aujourd'hui un peu à tort et à travers, beaucoup de gens n'en comprennent pas nécessairement l'acception ni les implications. La laïcité n'est pas incompatible avec la pratique de la religion. C'est tout simplement un principe selon lequel l'Etat est séparé de la société religieuse, c'est-à-dire qu'il en est indépendant en tout point, et totalement neutre (il ne se mêle pas des affaires de religion, comme la société religieuse ne doit pas non plus influencer ses décisions.), mais cela ne signifie pas qu'il ne tolère pas la pratique religieuse. Laïc provient du latin ecclésiastique laïcus (XIIIè siècle), lui-même emprunté au grec d'église « laikos », qui désigne le non-clerc, et donc le "commun", "du peuple". Par extension, laïc s’applique à tout ce qui apparient à la vie civile, au monde profane (1690). Dans le contexte du débat idéologique entre valeurs religieuses et valeurs républicaines, l’adjectif « laïc » désignera aussi (XIXe siècle) ce qui est indépendant de toute croyance religieuse.

Pour rappel, l'année passée, les mots étaient "Transition" et "Selfie" (beurk). Sur la droite du site, vous pouvez vous aussi voter pour le mot de l'année 2015 (vous avez jusqu'à la fin de l'année!)

mardi 19 mai 2015

Sésame



Le mot "sésame" désigne une graine originaire du Moyen-Orient, mais également une méthode appropriée (mot de passe, lettre de recommandation, pot-de-vin, etc.) pour se faire ouvrir un passage gardé, se faire introduire dans un lieu clos ou réservé.

Mais quel est le lien entre ces deux significations, la graine, et la clé?

En réalité, le deuxième sens du mot provient de la phrase du conte des Mille et une nuits prononcée par Ali Baba pour ouvrir la grotte : "Sésame ouvre-toi !"




L'origine de cette phrase est en revanche très obscure. Il existe plusieurs hypothèses à cette formule, à vous de choisir!




  •  Wikipédia propose d'autres significations, notamment le nom du paradis dans la kabbale : šem-šamáįm ("shem-shamayim"). Le Sésame serait aussi lié à des pratiques magiques chez les Babyloniens. Par ailleurs, dans la culture ayurvédique, cette plante est symbole d'immortalité. 

  • L'emploi de  l’huile de sésame pour l’éclairage pourrait justifier l'expression "Sésame, ouvre-toi ; cette expression signifie aux Indes : “apportez les lumières, allumez les lampes”. Source :Société de Géographie de Bordeaux

  • Il est également possible que le mot simsim (sésame, en arabe), soit une déformation de timtim signifiant "couvercle", "bouchon". Source


Bref, on le voit bien, il est difficile de connaître la signification de cette expression, et ce d'autant plus que durant plusieurs siècles ces contes se sont transmis oralement et ont subi de nombreuses modifications (de l'Inde à l'Iran, puis au monde Arabe. La seule chose que l'on sait, c'est que le sens actuel du mot provient du conte Ali Baba et les 40 voleurs. Pour le reste, c'est le flou total!

lundi 18 mai 2015

Les nouveaux mots du Larousse 2016



Le nouveau Petit Larousse 2016 va sortir le 28 mai 2015.

Il s'agit de la 111ème édition, puisque le célèbre dictionnaire a vu sa première parution en 1905. Pour l'occasion, cet ouvrage, présent dans 2 foyers sur 3, s'est enrichi de 150 nouveaux mots, comme l'année passée. Le chiffre est rond, ça sonne bien.

Penchons-nous un peu sur ces fameux 150 nouveaux mots qui sont entrés dans le dictionnaire.

Quand on y regarde bien, on voit que dans cette liste se côtoient des mots :

  •  Apparus très récemment dans le langage courant et plus ou moins élégants (bolos - drôle d'orthographe par ailleurs, clivant, dédiabolisation, zénifiant, zadiste, fashionista, mémériser, glamouriser, bistronomie

  • Qui existent depuis longtemps dans l'usage (chouiner, durabilité, cuisine "moléculaire", baie de Goji, "circulation alternée", "particule fine", la tomate "coeur de boeuf", le guar)...on les utilise d'ailleurs depuis tellement longtemps que je pensais qu'ils faisaient déjà partie du dictionnaire. 

  • Des mots d'origine anglosaxonne, adoubés par le Larousse (selfie, la "lose", bitcoin, big data, open data, community manager, végan)

  • Appartenant au patrimoine des autres pays francophones comme le Québec, la Belgique ou les pays Francophones d'Afrique (égoportrait - l'aternative francophone du mot "selfie", chneuquer, siester)  


samedi 9 mai 2015

Fancy-fair




Avant d'habiter en Belgique, j'ignorais totalement ce qu'était une "fancy-fair".

Il faut dire que c'est un mot typiquement belge. Il désigne une fête de bienfaisance (en plein air), organisée pour lever des fonds pour une oeuvre caritative, une école ou une association. C'était d'ailleurs la fancy-fair de ma fille chérie ce samedi.

En France, on dirait une kermesse, mais ce mot a une connotation religieuse (le mot vient du néerlandais Kermis, de kerk = église et mis = messe).

Fancy fair est ce que l'on appelle un faux-anglicisme (ou franglicisme), c'est-à-dire d'un mot composé de mots anglais, mais qui n'existe pas en anglais ou alors, pas dans le même sens (exemples : un smoking, le footing...).

Le mot est composé de fancy (fantaisie) et fair (foire, fête).


On retrouve également ce mot dans la chanson "le baiser", d'Alain Souchon :
La Belgique locale
Envoyait son ambiance musicale
De flonflons à la française,
De fancy-fairs à la fraise.