Faire tintin

Découvrez l'origine de l'expression "Faire Tintin".

Mots de l'année 2015

Le mot de l'année 2015 a déjà été choisi!

Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Ces quelques mots de la Marseillaise font polémique. Découvrez pourquoi.

Nouveaux mots

Le Larousse 2016 a dévoilé ses nouveaux mots!

Optimismer

Avec Carrefour, avant, on positivait. En 2015, on "optimisme"!

vendredi 19 décembre 2014

Popeye

Popeye et son oeil (droit) fermé


Vous vous êtes sûrement demandé pourquoi Popeye avait toujours un oeil fermé?

Il ne faisait pas un clin d'oeil en permanence...Il était tout simplement borgne!

Popeye est en réalité un surnom (on ne connaît pas son vrai nom, l'auteur, Elzie Crisler Segar ne l'a jamais mentionné).

C'est la contraction de "Pop" et de "eye", signifiant littéralement "oeil éclaté". Il a perdu son oeil à la naissance, lors d'un typhon à Santa Monica en Californie.

Notons qu'en France, ce marin de 34 ans (il en fait plus) a été appelé "Mathurin" pendant quelques années, probablement un jeu de mot avec le mot "marin", mais le surnom Popeye a fini par l'emporter. En Italie, son surnom est axé sur sa force, puisqu'il s'appelle Braccio di ferro (bras de fer)

Finissons sur cette note joyeuse avec ce saisissant costume de Popeye (on notera au passage que le modèle ferme le mauvais oeil) :


jeudi 18 décembre 2014

Sinople

L'adjectif "sinople" a une origine tout à fait particulière.
Ce n'est pas un mot très connu, mais il désigne le vert en héraldique (l'étude des blasons). Pour les blasons, on ne parle jamais de vert, mais de sinople, c'est ainsi.

Un blason entièrement sinople

Mais le mot sinople n'a pas toujours désigné le vert. En effet, il désignait auparavant...le rouge !
En effet, le mot tire son nom de la "terre de Sinope", Sinope étant une ville disparue située au nord de la Turquie connue pour sa terre ocre qui servait de pigment en peinture, et était également utilisé dans les préparations médicales.

C'est  XIIème siècle que sinople a été remplacé par "gueules" (qui désigne le rouge) pour désigner la couleur verte.

Un héraldicien daltonien, peut-être?

mardi 16 décembre 2014

Haltère

Haltères


Tout le monde connaît les haltères, cet instrument de gymnastique composé de disques de métal réunis par une tige, et que l'on soulève pour développer les muscles.

Mais les haltères n'ont pas toujours été ainsi :

Du temps de la Grèce Antique, les "halterès" étaient des balanciers de plomb permettant d'améliorer les performances de saut en longueur, d'où un rapprochement étymologique entre "haltères" et le mot latin saltare (sauter).

Les haltères, lors de la Grèce antique




mardi 25 novembre 2014

L'albatros, le pélican et le fou de Bassan


Albatros


Vous connaissez peut-être ces mots de Baudelaire, dans le poème "l'albatros", où il compare le poète à un albatros, si à l'aise dans les airs, et si maladroit au milieu des hommes.

Le Poète est semblable au prince des nuées 
Qui hante la tempête et se rit de l'archer ; 
Exilé sur le sol au milieu des huées, 
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.


Mais savez-vous d'où vient le mot "albatros"?

Le terme apparaît pour la première fois dans le "Voyage autour du monde" de Guillaume Dampier, au XVIIème siècle, sous la forme "algatros".

Il vient en réalité du portugais, car les portugais, grands navigateurs, avaient l'occasion de croiser ces oiseaux. Les grands oiseaux de mer (Fou de Bassan, pélican et albatros étaient alors nommés indifféremment "Alcatraz", ce qui provoquait une certaine confusion dans la plupart des ouvrages scientifiques. L'île d'Alcatraz (célèbre pour sa prison) tire son nom du fait qu'il y avait beaucoup de pélicans qui y vivaient (mais maintenant, le pélican ne se dit plus "Alcatraz" en espagnol. C'est le fou de Bassan qui est nommé ainsi).

Ensuite, les voyageurs anglais ont déformé le mot, en le mixant avec la racine "albus" (blanc, en latin), pour former "albatross".


Aujourd'hui, on a bien la distinction claire entre ces trois oiseaux quand même différents :

- L'albatros, dont on a déjà analysé l'étymologie plus haut.

- Le fou de Bassan, qui est appelé ainsi car il est très peu craintif vis-à-vis de l'homme, ce qui le rend vulnérable. Les hommes le considèrent du coup comme "fou".Quant à Bassan, il vient de Bass Rock, un îlot écossais où l'on trouve une colonie de fous de Bassan depuis des siècles.

Fous de Bassan


- Le pélican : son nom vient juste du latin "pélicanus" qui vient lui-même du grec pelekys signifiant "hache", en raison peut-être de la forme de la poche sous son bec.

Pélican



samedi 22 novembre 2014

Avoir voix/droit au chapitre

Un chapitre religieux


Avoir voix au chapitre, ou avoir droit au chapitre, c'est avoir l'autorité pour se faire entendre lors d'une prise de décision.

Ce "chapitre" n'a pas grand chose à voir avec le chapitre d'un livre. En réalité, le chapitre, au Moyen-Age, était une assemblée tenu par des religieux au sein d'un monastère, ou d'un ordre. 

Celui qui avait voix au chapitre (chanoine, évêque) pouvait tout simplement participer aux délibérations et aux votes de l'assemblée, ce qui n'était pas le cas des serviteurs ou des simples moines!

Etymologiquement, on retrouve toutefois un lien entre les deux sens du mot chapitre : l'assemblée religieuse et la partie d'un livre. Chapitre vient de "capitulum", signifiant "partie d'un écrit". L'assemblée a pris ce nom-là car au début des assemblée, un chapitre de la Règle (Règle de Saint Benoit, Règle de Saint François par exemple) était lu.

jeudi 20 novembre 2014

No man's land

Un no man's land, lors de la première guerre mondiale.


No man's land est un mot d'origine anglais signifiant littéralement "Terre d'aucun homme". 

Le mot est apparu en Angleterre dans le langage militaire en 1908, puis s'est popularisé pendant la Première Guerre Mondiale, pour désigner cette fameuse zone située entre les barbelés des premières lignes belligérantes. Pénétrer dans cette zone était synonyme d'agression et toute personne qui se rendait là était susceptible d'être abattue.

Ce mot qui fait donc partie de tout ce vocabulaire qui est arrivé de l'étranger par l'intermédiaire de la guerre.

On peut également ajouter que les Poilus utilisaient un autre mot pour désigner cette zone : le bled, un mot emprunté de l'arabe (bled signifie "pays, territoire").

Par analogie, "no man's land" désigne toute zone abandonnée ou dévasté, où l'homme n'a plus sa place.

mercredi 19 novembre 2014

Zythologie

Bière



Vous connaissez certainement l'oenologie (prononcer : "énologie", et non "eunologie"), la science qui a pour objet l'étude de la fabrication et la conservation du vin.

Les amateurs de bière ont estimé que leur boisson préférée méritait aussi sa spécialité, et ont donc créé la zythologie (de zythos = bière).

Ce néologisme se répand depuis 2007, en particulier en Belgique, il est fort possible que son succès grandissant l'amène à intégrer un jour le Larousse ou le Robert.

Il existe d'ailleurs des formations en zythologie organisées en Wallonie, et les 8 premiers diplômés ont déjà reçu leur diplôme .

(on notera au passage que le cercueil, qu'on appelle familièrement la bière, n'a rien à voir avec le breuvage)

mardi 18 novembre 2014

Pécuniaire ou pécunière?

La tirelire est une réserve pécuniaire


Pécuniaire est un adjectif synonyme de "financier", et signifie "qui est relatif à l'argent".

Beaucoup de gens hésitent sur l'orthographe du mot (même l'écrivain Chateaubriant, c'est pour dire!), et écrivent "pécunière" et "pécunier".

La confusion vient du fait qu'il sonne comme un mot féminin, comme "fermière", "portière", "altière", etc..

Mais pécuniaire est que l'on qualifie d'"épicène", c'est-à-dire qu'il a la même forme au féminin comme au masculin (fidèle, soluble, malléable...).

Il vient du latin "pecunarius" qui signifiait "relatif à l'argent.

Pour ne plus faire l'erreur à l'avenir, pensez tout simplement au mot "judiciaire", qui se comporte exactement de la même façon. Vous ne dîtes pas "judicier, judicière". Eh bien c'est pareil avec "pécuniaire"!

lundi 17 novembre 2014

Etymologie étonnante du mot "parasite"

Silhouettes de parasites connus


Le mot parasite a beaucoup de significations différentes, parmi lesquelles :

  • personne qui vit aux dépens d'une autre personne
  • organisme animal ou végétal qui se nourrit de substances produites par un autre être vivant sur lequel il vit et lui cause un dommage.
  • perturbations sur des ondes
Ce mot est donc très négatif.

Mais saviez-vous que le parasite était, du temps des grecs et des romains, une fonction tout à fait honorable? 

C'était en effet l'assistant des prêtres qui avait pour mission de prendre soin des offrandes faites aux dieux. 

De par sa fonction, il était invité à prendre part aux repas communs.
Parasitus, en latin, signifiait d'ailleurs "invité, convive".

Le mot a ainsi pris le sens de pique-assiette pour désigner toute personne qui s'invitait à la table des gens, et son sens s'est dégradé...

vendredi 14 novembre 2014

Avoir le cafard

Un cafard (qui a le cafard)


"Avoir le cafard", c'est avoir les idées noires, un sentiment de profonde lassitude.

Cette expression date du milieu du XIXème siècle. On la trouve la première fois dans "Les Fleurs du Mal" de Charles Baudelaire (à qui on doit aussi la popularisation du mot "spleen"). L'extrait suivant en témoigne (il parle ici du Diable) :

Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.

L'expression vient tout droit de l'insecte du même nom, cette bête noire qui fuit la lumière tout comme le dépressif  s'isole en brassant les idées noires.

Mais si on remonte plus loin encore dans l'étymologie de "cafard", on se rend compte que le nom de la bestiole vient lui-même d'un autre sens plus ancien du mot.

En effet, les cafards était, au XVIème siècle, les faux-dévôts (ceux qui font font semblant de pratiquer une religion) et par extension, les hypocrites. Le mot vient de l'arabe "kafir", signifiant "incroyant", et désignant ceux qui se sont convertis à une autre religion que la leur. Le mot "cafarder", c'est-à-dire moucharder vient de là, d'ailleurs.

Ensuite, l'aspect peu sympathique de la bestiole et le fait que les faux-dévôts s'habillent de noir ont conduit à faire l'analogie avec la fourberie, d'où le nom de cafard, qui est resté, tandis que l'autre sens a totalement disparu (à part dans le mot cafarder).

jeudi 13 novembre 2014

Renard et Goupil

Roman de Renart


Le renard n'est désigné par ce terme que depuis la fin du XVIe siècle.

Auparavant, on l’appelait un goupil.


Le terme renard provient du recueil de récits le “Roman de Renart” (XIIème siècle), qui a pour personnage principal un goupil nommé Renart. La popularité de ce personnage a fait que le mot goupil a été peu à peu remplacé par son nom. Le mot Renart était un nom de famille venant du germanique "Reginart" (un prénom qui existe encore aujourd'hui sous la forme Rheinardt) et qui vient de "regina" (le conseil) et hart (le coeur).

Orthographié renart jusqu’au milieu du XVIe siècle, ce mot évoluera en renard à la suite d’influences germaniques.

mardi 11 novembre 2014

Armistice et trêve

Une du journal "La Croix", où on précise bien que la guerre est "virtuellement" terminée.


Aujourd'hui, 11 novembre, c'est la commémoration de l'armistice de la guerre 14-18.

Mais savez-vous ce qu'est exactement un armistice ? (oui, c'est un mot masculin)

Un armistice, c'est :

la suspension totale ou partielle des hostilités entre deux armées pour permettre au pays qui en fait la demande d'étudier les conditions de fin de guerre de l'adversaire

Cela ne signifie donc pas que la guerre est officiellement terminée, mais que les belligérants arrêtent de se battre pour discuter. La guerre est donc suspendue en attendant que le traité de paix soit signé officiellement. D'ailleurs, si l'Armistice a été signé le 11 novembre, le traité de paix a lui été signé à Versailles, le 28 juin 1919, plus de 7 mois plus tard.  Il ne faut donc pas confondre traité de paix et armistice. Etymologiquement, "armistice" vient du latin "arma" (les armes) et "statio" (état d'immobilité".

Attention, il ne faut pas non plus confondre un armistice et une trêve. 

La trêve, c'est :

La cessation des hostilités, suspension d'armes pendant un temps déterminé en vertu d'un accord entre deux puissances ou deux partis en guerre

La trêve est donc un accord qui met également fin temporairement aux hostilités, comme l'armistice, mais pas dans l'optique de négocier une paix. Il s'agit juste d'une pause à durée déterminée, histoire de reconstituer ses forces ou pour éviter de se battre dans de mauvaises conditions, par exemple lorsque l'hiver arrive.Trêve vient du francique "Treuwa", qui signifia contrat, et qui est à rapprocher du néerlandais "trouwe", qui signifie fidélité.

lundi 10 novembre 2014

Syphillis

La syphillis est une maladie vénérienne (une maladie sexuellement transmissible) qui a connu bien d'autres noms avant d'être appelée ainsi.

Au moyen-âge, pour les Italiens, il s'agissait de la vérole française. Pour les Espagnols, de la gale italienne, et pour les Français, de la maladie espagnole, chacun voulant montrer à l'autre que cette maladie était originaire d'une autre pays que le sien.

C'est un médecin et poète italien de la Renaissance (il n'était pas rare de cumuler les deux fonctions, à l'époque), Fracastor, qui a donné un nom à toutes ces maladies qui n'en formaient qu'une seule : la Syphillis (bon, il a quand même titré son ouvrage : "La syphillis, ou la maladie française"... il ne faut pas oublier qu'il était italien!).

Girolamo Fracastro (je ne mettrai pas d'image de syphilitique pour illustrer cette page, c'est vraiment trop dégueu)


Il a ainsi inventé, dans un poème, un héros du nom de Syphilus, qui était berger. Dans le poème, ce brave homme entraîna le peuple de l'île d'Ophise à se révolter contre le dieu du soleil Apollon. Pour le punir, ce dernier le frappa d'une grave maladie vénérienne dont il ne guérit que grâce à la nymphe (America) qui lui donna un remède tiré d'une plante de son pays, le gaïacol (il faut dire que le "Nouveau monde" était à la mode à l'époque.)

samedi 8 novembre 2014

Avoir la science infuse

Dieu donnant l'étincelle de vie (et la science infuse)

"Avoir la science infuse", c'est posséder un savoir sans avoir produit d'efforts pour l'acquérir.

Mais savez-vous d'où vient que cette expression a une origine religieuse?

Un don infus, c'est un don qui n'est pas acquis, mais dont Dieu a gratifié des privilégiés.

Quant à la science infuse, c'est la science que Dieu a donnée à Adam  :


l'apport de la tradition ne dérive pas précisément de la révélation primitive surnaturelle faite à Adam, mais seulement de la Science religieuse infuse par accident qu'il reçut, de l'avis de tous les théologiens, au moment de sa création... Théol. cath.,t. 4, 1, 1920, p. 835.

L'expression a ensuite quitté le terrain théologique pour venir dans le vocabulaire commun, où elle est souvent utilisée de manière ironique et avec une formulation négative.


Une génération qui, croyant avoir la science infuse, se dispense de rien étudier (A. de Broglie, Diplom., et dr. nouv.1868, p. 217).


Elle tire son nom du latin chrétien "scienta infusa". Infudere signifiant "verser dans, faire pénétrer". 

mardi 4 novembre 2014

Clown

Clown (dans le film "Ca", de Stephen King, brrrrr)


En ce moment, on parle beaucoup des clowns agressifs (déjà que les clowns m'ont toujours fait peur, cette tendance n'est pas pour me faire changer d'avis...).

C'est l'occasion de se pencher sur l'origine du mot.


Le clown, c'est un artiste de cirque au costume et au maquillage extravagants qui tente (je dis bien "tente") de faire rire les spectateurs au moyen de pitreries diverses et variées. Au figuré, c'est une personne qui fait le pitre, tout simplement.

Le mot est apparu XVIème siècle en Angleterre sous la forme "cloyne", au sens de "paysan, homme rustre" et maladroit. Il viendrait des pays scandinaves. Le sens du mot a ensuite glissé vers le "bouffon", le "fou", et au XVIIIème siècle, le pantomime (en Anglais, le "Pierrot" est aussi nommé "clown"). Il est arrivé en France fin du XIXème siècle, avec la popularisation des arts du cirque.


vendredi 31 octobre 2014

Citrouille et potiron

C'est Halloween aujourd'hui, donc nous allons nous pencher sur les mots citrouille et potiron.

On confond souvent l'un et l'autre, mais il s'agit de légumes différents :


  • La citrouille est de forme ronde et de couleur orange ou jaune. C'est elle qu'on utilise lors de la fête d'Halloween. L'étymologie du mot nous ramène au citron, car les romains consommaient une variété jaune de citrouille (le citrium). 
Citrouille orange

Citrouille jaune (jaune citron, donc)


  • Le potiron est de forme plus aplatie, de couleur variant du orange au vert, et de taille plus importante que la citrouille. Sa chair est aussi plus sucrée. L'étymologie de potiron est moins claire. Certains pensent qu'il faut la chercher du côté de l'Orient (du syriaque pāt̥ūrtā signifiant "champignon"). D'autres estiment qu'il vient du mot "posterio" qui signifie le postérieur, le derrière, en raison de sa forme. 
Potiron

Inerme

Un rosier inerme


Inerme est un mot joli et assez rare qui s'utilise surtout en botanique, mais pas seulement.

Il  signifie "dépourvu d'épines, d'aiguillons". Un rosier inerme est un rosier sans épine. Le mot vient du latin "inermis", signifiant "sans arme, inoffensif".

Le sens de ce mot a ensuite glissé vers les animaux, et s'est mis à désigner des animaux qui ne possèdent pas de corne ou d'épine alors qu'ils font partie d'une espèce qui en ont.

Hérisson inerme


Par extension, il désigne tout ce qui est inoffensif et au figuré, quelqu'un de mou et d'apathique.

mercredi 29 octobre 2014

Mélancolie

Portrait du mélancolique Paul Gachet, par Van Gogh


La mélancolie, c'est un état de profonde tristesse, accompagné d'un assombrissement de l'humeur et d'un certain dégoût de soi-même et de l'existence.
Pour les romantiques, c'est un sentiment d'une tristesse vague et douce, dans laquelle on se complaît, et qui favorise la rêverie désenchantée et la méditation.

Mais saviez-vous que la mélancolie est à la base un terme médical?

En effet, la mélancolie faisait partie des quatre "humeurs", de la théorie ancienne des tempéraments.

Ces quatre humeurs étaient les suivantes :

  • le sang : produit par le foie et reçu par le cœur (caractère sanguin ou jovial, chaleureux) 
  • le phlegme : rattaché eau cerveau (caractère flegmatique) 
  • la bile jaune : venant du foie (caractère bilieux, plutôt enclin à la violence). 
  • la mélancolie, ou bile noire ou atrabile : venant de la rate (caractère mélancolique/anxieux/atrabilaire). Le "spleen" vient d'ailleurs de la rate. 
Ces humeurs correspondent aux quatre éléments (feu/bile, terre/mélancolie, eau/phlegme, air/sang).  

On pensait ainsi qu'un automne froid et sec enourageait le développement de la mélancolie...

Le mot mélancolie a ensuite glissé de sens pour désigner l'état psychologique que l'on connaît, mais a disparu du vocabulaire médical à partir du moment où la médecine a progressé et constaté que la théorie des humeurs était une erreur.

mardi 28 octobre 2014

Le bougre Bulgare et l'ogre Hongrois



Aujourd'hui, penchons-nous sur deux mots que nous connaissons bien, mais dont l'étymologie est...bougrement étonnante!

Bougre, et Ogre.

En effet, l'étymologie de "bougre" renvoie...aux Bulgares, tandis que l'étymologie d'"ogre" renvoie...aux Hongrois!

Revenons un peu en arrière.

Au Moyen-Age (à la fin du Xème siècle.), les Bulgares se rendirent coupables - aux yeux de l'Eglise -  de ce que l'on appelle l'hérésie bogomile. Pour schématiser, ils considéraient l'âme comme l'oeuvre de Dieu, et le corps comme une création du Diable.
Les Bulgares était non seulement accusés d'être hérétiques, mais également d'être sodomites. Le mot "bulgare" devint en vieux Français boulgre puis bougre et se mit à désigner un hérétique, un débauché, ou encore un homosexuel - ce qui fait beaucoup de signification pour un seul mot !. La bougrerie était une façon de désigner l'homosexualité masculine. Et par extension on a inventé la bougresse, désignant la lesbienne.
A la Renaissance, les érudits ont eux remplacé le terme bougrerie par un nom un peu plus élégant car venu du grec : pédérastie. Du coup, la connotation négative et sexuelle du terme s'est effacée avec le temps, un bougre s'est mis à désigner un individu chétif (d'où le mot rabougri), puis un individu, et ensuite, un brave homme! Sacré glissement de sens tout de même!


Maintenant, penchons-nous sur le mot "ogre". L'Académie Française, dans son Dictionnaire (8ème édition), a avancé une hypothèse pour son étymologie :  Le mot "ogre" serait une déformation de "Hongrois", car ce peuple dévastait l'Europe à la fin du Xème siècle
Par exemple, les Hongrois et les Bulgares sont mentionnés dans "La Chanson de Roland" comme hostiles à Charlemagne :

Contre moi se rebelleront les Saxons,
Et Hongrois et Bulgares et tant de peuples hostiles,
Romains, gens de Pouille et tous ceux de Palerne
Et ceux d'Afrique et ceux de Califerne.


(cette théorie a finalement été remise en cause par la suite, le mot venant en fait d'Orcus, Dieu des enfers).


On va finir par un petit florilège des insultes du Capitaine Haddock, qui utilise souvent le mot bougre, mais jamais le mot ogre :

  •  bougre d'ectoplasme à roulettes
  •  bougre d'ectoplasme de moule à gaufres
  •  bougre d'amiral de bateau-lavoir
  •  bougre de crème d'emplâtre à la graisse de hérisson
  •  bougre d'extrait de cornichon
  •  bougre d'extrait de crétin des Alpes
  •  bougre d'extrait d'hydrocarbure
  •  bougre de faux jeton à la sauce tartare
  •  bougre de méchant Blanc
  •  bougre de mouchard
  •  bougre d'olibrius
  •  bougre d'ostrogoth
  •  bougre de papou des Carpathes
  •  bougre de petit cornichon
  •  bougre de phénomène de tonnerre de Brest
  •  bougre de phénomène de moule à gaufres de tonnerre de Brest
  •  bougre de sauvage d'aérolithe de tonnerre de Brest
  •  bougre de zouave

vendredi 24 octobre 2014

Les faux-anglicismes




Un faux anglicisme (ou franglicisme) est un mot d'origine anglaise qu'on utilise en français... mais qui n'a pas du tout le même sens en anglais, ce qui peut provoquer des confusions!

Petite liste non exhaustive de mots bien français mais qui ressemblent à de l'anglais - on appelle cela des "mots anglais déviés de leur sens".


  • Le footing (de foot = pied, et le suffixe "ing" très fréquent en anglais) se dit "a jog" ou "a run" en anglais. Footing signifie en anglais "position, point d'appui"
  • Le zapping (ou zapper) vient de l'onomatopée anglaise "zap" suggérant le bruit de certaines armes et signifiant "tuer, détruire", en anglais. Zapper une chaîne de télé se dit "channel hopping" en anglais ou "channel surfing" en américain.
  • Un smoking se dit a dinner jacket en anglais ou a tuxedo en américain. Il fut un temps où on appelait cette veste "smoking jacket" mais ce n'est plus trop utilisé dans les pays anglo-saxons.
  • Un relooking se dit a makeover en anglais. Le mot est composé de "look" (l'aspect) et du préfixe français augmentatif "re" 
  • Un flipper se dit a pinball machine en anglais. Le mot vient de l'anglais "to flip" (renvoyer), le dispositif du flipper renvoyant la balle vers le haut.
  • Des baskets se dit sneakers ou trainers en anglais. Basket signifie "panier" en anglais
  • Un break (voiture) se dit an estate car en anglais ou a station wagon en américain.
  • Un baby-foot (de baby et foot, abréviation de football) se dit table football en anglais ou table soccer en américain.
  • Un brushing se dit a blow-dry ou blow wave en anglais.
  • Un parking se dit parking lot en américain ou car park en anglais.
  • Un people se dit celebrities ou celebs en anglais.
  • Un planning se dit a schedule ou work plan en anglais.
  • Un talkie-walkie se dit a walkie-talkie en anglais (de talk, parler et walk, marcher, donc parler en marchant)
  • Un stripteaseur se dit stripper en anglais.
  • Un ball-trap se dit clay-pigeon shooting en anglais et table soccer en américain. Le ball trap, malgré les noms français qu'on a essayé de lui donner : lance-boules, baliste, trappe rotative, etc. a conservé une dénomination anglaise (ball, la balle et trap "instrument de bois pivotant servant à lancer la balle dans certains jeux")
  • Un camping se dit campsite en anglais, et campground en américain. Il vient de l'anglais "camping" signifiant "action de loger dans un campement en temps de guerre".
  • Le catch se dit "wrestling" en anglais, catch signifiant "attrape comme tu peux en anglais".

jeudi 23 octobre 2014

L'arbre généaologique des langues nordiques

Il en va des langues comme des espèces animales : il est possible de dessiner un arbre permettant de visualiser leur évolution au travers des âges. C'est ce qu'a fait un dessinateur finlandais talentueux sur son site, à partir des données d'un autre site extrêmement complet (attention, site très chronophage pour les curieux! :)).

Voilà comment on visualise l'évolution des langues nordiques (on ne retrouve pas ici les langues arabes, hébraïques, chinoise, vietnamienne japonaises ou africaines entre autres, qui ont leurs propres arbres) - qui représentent 3 milliards de locuteurs :



Voici ce que l'on apprend en regardant cette illustration :


  • Pour ceux qui ne le savent pas, les langues européennes ont toutes une racine commune "indo-européenne". Le site "le dimanche Indo-Européen" réalise des articles passionnants en remontant très loin (jusqu'à la partie de l'arbre où est indiqué "Indo-European" dans l'origine des mots que nous utilisons, et effectue un travail d'étymologie remarquable.
  • Le moment crucial de l'évolution des langues européennes arrive lorsque les branches se scindent pour donner les grandes familles : germanique, héllenique, roman, slave et celtique
  • Les langues finlandaise et hongroise font exception à cette règle, et ont leur arbre à part, ce qui rend ces langues beaucoup plus difficiles à apprendre (le hongrois est considéré comme une des langues les plus difficiles).
  • Les langues celtiques sont très éloignées des langues romanes. La langue scot est très éloignée des langues celtes, et très proche de la langue anglaise.
  • Le basque ne fait pas partie de cet arbre et n'a donc aucun lien avec les langues européennes. Il est ce qu'on appelle une langue isolée, dont il est impossible de retrouver les racines! La liste des langues isolées est ici.
  • Il y a de nombreux chats sur cet arbre.

Pour rappel, il existe 5 grandes familles de langues dans le monde : 
  • Afro-asiatique (langues hébraïques et arabes)
  • Austro-asiatique (Polynésie. vietnam, )
  • Indo-Européenne
  • Niger/Congo (langues africaines)
  • Sino tibétain (cantonais)

mardi 21 octobre 2014

Ebola


Le virus Ebola


En ce moment, on parle beaucoup d'Ebola (et ce n'est pas fini, vu l'ampleur que nous nous dirigeons peu à peu vers une pandémie) qui sévit en Afrique de l'Ouest (Sierra Leone, Libéria, Guinée)

Le virus Ebola porte un nom d'origine toponymique (donc, en rapport avec un lieu). C'est le nom de la rivière Ebola, dans le Congo-Kinhasa (ex-Congo belge et ex-Zaïre).


Région de la Haute Ebola, notes d'histoire (1890-1900) par Basile Tanghe, Aequatoria (1939) : Ebola est le nom d'une rivière qui prend sa source au même plateau que la Likati. Dans les bouches des indigènes de la contrée, le nom de l'Ebola se prononce Legbala ; dans le langage géographique on l'appelle Ebola et aussi Eau Blanche. Les eaux blanches et claires de l'Ebola rencontrent près de Businga les eaux noires de la Dua, appelée pour ce motif par les Blancs Eau Noire, et forme avec elles la rivière Mongola, débouchant à la rive droite du fleuve Congo, à Mobeka.

La rivière Ebola


Le virus a été identifié en 1976 à l'hôpital de Yambuku, une ville située près de la rivière Ebola : le 26 août 1976, Mabalo Lokela, 44 ans, enseignant et directeur de l'école de la Mission à Yambuku, de retour d'un voyage dans la région, se rend à l'hôpital de la Mission catholique de Yambuku, fondé par les Sœurs de Notre-Dame-du-Sacré-Coeur de Gravenwezel (Belgique). Fiévreux, il pense avoir contracté la malaria et cherche à être soigné. Une religieuse lui injecte de la quinine. Il meurt quelques jours plus tard. En septembre de la même année, 11 des 17 membres du personnel succombent à la maladie.
La maladie fait 400 victimes en 1976, puis on n'en entend plus parler. Elle revient entre 1994 et 1996 au Soudan et en Ouganda, disparaît puis réapparaît début des années 2000. En 2014, elle est extrêmement infectieuse et létale.



Situation d'Ebola en Afrique


Le virus Ebola fait partie de la famille des filovirus, tout comme le virus Marburg (qui malgré son origine africaine, porte le nom de la ville allemande, Marbourg (Hesse) où il a été identifié).


Il existe plusieurs virus Ebola (ou ebolavirus) :

  • l'ebolavirus Zaïre : c'est en fait le virus Ebola (ou EBOV) dont on parle fortement aujourd'hui
  • l'ebolavirus Soudan
  • l'ebolavirus Reston (Virginie)
  • l'ebolavirus Forêt de Taï (Côte d'Ivoire)
  • l'ebolavirus Bundibugyo (Ouganda)





lundi 20 octobre 2014

Mojibake

Vous avez tous déjà rencontré un problème d'affichage de caractères dans un logiciel informatique, à cause d'un problème d'encodage.

Ce phénomène, par exemple, est  très visible sur Internet lorsque des caractères exotiques ou accentués s'affichent dans votre navigateur en lieu et place du vrai contenu.

Il s'agit du Mojibake. Le mot est japonais, tout simplement parce que ce problème est très répandu dans ce pays où différents codages sont possibles, et que nos amis japonais ont eu besoin de mettre un mot sur ce souci. Etymologiquement, "moji" signifie "caractère", et bake vient de bakeru (prendre la forme de, se déguiser).

Donc maintenant, dès que vous rencontrerez ceci, vous saurez comment appeler votre problème!

Mojibake dans Note pad



mercredi 15 octobre 2014

Food Porn


(Campagne pour le Guide Restos Voir 2014 - équivalent du Guide Michelin au Canada / Crédits : Leda & St-Jacques / Rodeo Production


Vous n'avez pas pu passer à côté de cette nouvelle tendance : de plus en plus de gens, et peut-être vous au restaurant par exemple, prennent plaisir à prendre des photos de ce qu'ils mangent, et à les partager sur les réseaux sociaux.

La généralisation des smartphones, le retour en grâce des émissions culinaires, la volonté croissante de vouloir montrer que l'on a fait une jolie découverte ou que l'on a fait quelque chose de beau (narcissisme des réseaux sociaux) sont les facteurs de succès de cette mode.

Cette tendance est appelée ainsi  :  Food Porn.

A l'origine, en 1984 cette expression désignait, la manière érotique dont les aliments étaient esthétisés dans les publicités : des légumes aux formes sensuelles, des fruits ruisselants comme des corps de femmes sous la pluie, de la viande brillante comme une lèvre pulpeuse... Elle a été inventée par Rosalind Coward, une journaliste féministe anglaise qui estimait que l’industrie de la pub manipule ce qu’elle croit être le désir féminin pour améliorer ses ventes. Il s'agissait donc d'une pratique jugée détestable.

La food pornography supprime l’étape de la fabrication d’un repas. La lumière est toujours parfaite. Les photos sont souvent retouchées [...] Elle invisibilise et démonétise ainsi le “travail ménager” – encore très majoritairement celui des femmes au début des années 80. [...] Aspirer à produire des plats parfaitement présentés est le symbole d’une volonté de servitude”,

L'expression s'est ensuite popularisée dans les années 90 aux Etats-Unis. Elle prend alors un sens positif, associant la nourriture au plaisir sexuel, et s'éloignant du même coup de l'acception originelle.

Aujourd'hui, le mot "porn" s'est généralisé à toutes les photos alléchantes, que ce soit de voitures (Car Porn), de bâtiments (Architecture Porn) ou même de paysages (Earth Porn), et s'est introduit dans la langue française, qui le reprend tel quel, sans aucun recul, et sans aucune alternative, preuve que la langue française manque particulièrement de ressource et d'imagination pour tous les phénomènes nouveaux en provenance des réseaux sociaux anglophones. Je m'étonne du succès de ce terme, car le mot "pornographie" a en France une connotation extrêmement négative (que n'a pas le mot "érotisme", d'ailleurs). Il est vraiment dommage d'associer une démarche esthétique (prendre des photos de jolies choses, alimentaires ou non) à quelque chose de salace, et de vulgaire, non?

Rappelons tout de même que "Porn" vient du grec : π ο ́ ρ ν η, qui signifie "Prostituée".

A ce rythme, ça ne m'étonnerait même pas de voir arriver le "scato food" (si ça se trouve ça existe déjà), qui pourrait désigner une nouvelle tendance consistant à prendre une photo du plat avant, et après son ingestion?

Avant

Après







mardi 14 octobre 2014

Mettre à pied


Chevalier mis à pied

Mettre à pied, c'est suspendre quelqu'un de son emploi pour un temps déterminé.

L'expression vient d'un usage en vigueur du temps des Romains. Lorsqu'un chevalier ne se comportait pas comme il le fallait, le censeur lui retirait son cheval et l'obligeait à marcher à pied.

L'usage est resté au Moyen-Age, mais uniquement dans les cas très graves de félonie, de parricide ou d'inceste : dans ces cas-là, la "mise à pied" consistait en un rituel très précis et mené par les ecclésiastiques qui récitaient l'office des Morts, chassaient et maudissaient le coupable en lui ayant au préalable retiré tous les insignes de sa fonction, et l'obligeaient à partir sans sa monture, à pied.

Aujourd'hui, l'expression est restée et n'est plus appliquée que pour des motifs moins graves.
L'employé mis à pied ne doit quitter sa fonction que temporairement.

lundi 13 octobre 2014

Smaragdin

Emeraude


Smaragdin. En voilà, un mot bien étrange !

C'est en réalité un mot bien connu des bijoutiers, puisqu'il signifie "de couleur vert émeraude".

Il vient du latin smaragdus qui désignait à la base l'émeraude.

Au fil du temps, smaragdus est devenu esmaragde, puis émeraude, tandis que smaragdin est resté très proche de sa forme originale latin, d'où le décalage entre les deux mots!


vendredi 10 octobre 2014

Mimolette


Mimolette demi-vieille


Saviez-vous que la mimolette n'est pas un fromage de Hollande, mais un fromage français?

On en trouve d'ailleurs très peu aux Pays-Bas.

Il faut remonter au milieu du XVIIème siècle pour trouver l'origine de ce fromage. A cette époque, la France est en guerre avec les Pays-Bas (merci Louis XIV). Colbert décide alors d'interdire l'importation du fromage edam - Edammer en néerlandais (un fromage recouvert de parafine rouge, comme le Babybel, afin d'en faciliter le transport).

Edam


Des fromagers de Lille décident alors de copier la recette. La "Boule de Lille" est née. Le fromage est coloré en orange grâce au rocou (un fruit venu des Amériques, qui est aussi utilisé pour donner la couleur orange des biscuits "Chamonix").

Rocou


Assez vite, la Boule de Lille est appelée "Mimolette" en raison de sa croûte "mi-molle" quand le fromage est jeune (la croûte s'affermit avec le temps).

Donc la mimolette est bien un fromage français, mais avec une recette hollandaise.

jeudi 9 octobre 2014

Doit-on dire "Madame le président", ou "Madame la présidente"?



Il y a peu, nous avons eu droit à une énième polémique sur la féminisation des noms de fonction.

Un député s'est obstiné à s'adresser à "Madame le Président", ce qui lui a valu une sanction. De son côté, le député en question affirme être dans son bon droit, et se conformer aux instructions de l'Académie Française.

Qui a raison ?

Revenons en 1984, quand ce débat a commencé (et il dure encore !).

En 1984, donc, une Commission de terminologie a été créée à l’initiative du Gouvernement. Elle était « chargée d’étudier la féminisation des titres et des fonctions et, d’une manière générale, le vocabulaire concernant les activités des femmes ». Cette commission a accouché d'un décret, précisant que « la féminisation des noms de professions et des titres vise à combler certaines lacunes de l’usage de la langue française ». Ainsi, on pouvait dire : "une ministre", "une auteure", "une écrivaine", "une présidente" etc.

Mais l'Académie Française s'est d'emblée opposée à ce décret, pour des raisons qui vont totalement à son encontre, et qui ne seront jamais conciliables.

Voilà leur argumentation :


Il convient en effet de rappeler qu’en français comme dans les autres langues indo-européennes, aucun rapport d’équivalence n’existe entre le genre grammatical et le genre naturel. Le français connaît deux genres, traditionnellement dénommés « masculin » et « féminin ». Ces vocables hérités de l’ancienne grammaire sont impropres. Le seul moyen satisfaisant de définir les genres du français eu égard à leur fonctionnement réel consiste à les distinguer en genres respectivement marqué et non marqué. Le genre dit couramment « masculin »est le genre non marqué, qu’on peut appeler aussi extensif en ce sens qu’il a capacité à représenter à lui seul les éléments relevant de l’un et l’autre genre. Quand on dit « tous les hommes sont mortels », « cette ville compte 20 000 habitants », « tous les candidats ont été reçus à l’examen », etc..., le genre non marqué désigne indifféremment des hommes ou des femmes. Son emploi signifie que, dans le cas considéré, l’opposition des sexes n’est pas pertinente et qu’on peut donc les confondre. En revanche, le genre dit couramment « féminin » est le genre marqué, ou intensif. Or, la marque est privative. Elle affecte le terme marqué d’une limitation dont l’autre seul est exempt. À la différence du genre non marqué, le genre marqué, appliqué aux être animés, institue entre les sexes une ségrégation.

 Donc pour résumer, les articles "le" et "la" n'ont absolument rien à voir avec le genre masculin et le genre féminin, et il ne faut pas entrer dans ce débat, car en faisant cela, on introduit une notion grammaticale qui n'existait pas.

L'Académie Française ajoute également que l'usage a déjà fait le tri, que la féminisation de certains mots n'est pas agréable à lire ou à entendre (cheffesse, doctoresse, écrivaine...). Cet argument est plutôt contestable, car "la présidente" ou "la ministre" ne choque pas l'oreille outre-mesure.

On voit donc bien d'un côté la volonté de faire évoluer une langue dont on estime qu'elle accorde une trop grande importance au masculin, et de l'autre côté un rappel des bases grammaticales qui considèrent les genres des mots de manière différente.

Autant dire que le débat risque de durer encore, alimenté par les anti-féministes. Mais il faudra de toute façon se référer à l'usage, qui est le seul maître de l'évolution de notre langue.

mercredi 8 octobre 2014

Quiz (et pas quizz)



Le quiz est une sorte de questionnaire visant à tester les connaissance de quelqu'un.

Vous avez bien lu, en français comme en anglais, on écrit quiz avec un seul “z” au singulier.

Le mot français vient de l’anglais, qui lui-même vient du latin qui es ? (qui es-tu ?).

Lors des examens oraux en latin, la première question posée était "qui es" pour connaître l’identité du candidat.

Le mot entra officiellement dans la langue anglaise vers la fin du XIXème siècle, avec la signification de “questionnaire”. Il passa en français par la suite.

 L'erreur très fréquente de mettre un double “z” vient probablement du pluriel quizzes utilisé dans les deux langues, et des mots dérivés en anglais qui ont toujours une consonne finale doublée : quizzing, quizzer, quizzical…

mardi 7 octobre 2014

Ketchup

Un peu de ketchup


Contrairement à l'idée répandue que le ketchup est américain, le ketchup est à l’origine une sauce... chinoise.


En effet, la célèbre marque américine Heinz est tellement répandue que l'on pourrait croire qu’elle est à l’origine de la sauce Ketchup.

Mais en réalité, cette sauce à été inventée à la fin du 17ème siècle, appelée alors kôe-chiap ou kê-chiap (signifiant : "saumure de poisson mariné"). A l'origine, elle était composée de poisson mariné et d'épices.

Au XVIIIème siècle, cette sauce est alors arrivée en Malaisie, sous le nom de Kecap (prononcé Kay-chap). Les Anglais, présents dans ce pays, se sont alors emparés de la recette et l'ont ramenée en Angleterre, en remplaçant la saumure de poisson par...des champignons!

Ketchup aux champignons (peu ragoûtant)


Et c'est en arrivant aux Etats-Unis par l'intermédiaire des colons anglais début XIXème siècle, que la recette a une nouvelle fois changé, puisque l'on a remplacé le champignon par la tomate.

Donc, au final, on peut tout de même dire que la sauce Tomate-Ketchup est tout de même une invention américaine, même si le nom est d'origine chinoise!

vendredi 3 octobre 2014

Que signifie "Koh Lanta" ?

Le totem de Koh Lanta


Chaque année, j'attends avec impatience la nouvelle saison de Koh Lanta.

Cette année, elle a lieu en Malaisie.


La première édition a eu lieu sur une île proche de Koh Lanta, en Thaïlande, et c'est cette île qui a donné le nom à cette chouette émission de télé-réalité.

Une photo de l'île de Koh Lanta, c'est un peu le paradis, non?


Mais savez-vous ce que veut dire "Koh Lanta" exactement?

On peut lire tout et n'importe quoi, notamment sur Wikipédia, qui reprend comme source un article écrit par un journaliste peu scrupuleux, affirmant que Koh Lanta signifie en Thaï "l'île aux millions d'yeux".

C'est faux. Comme quoi il y a des journalistes vraiment nuls.

En réalité, Koh signifie bien "île", et Lanta vient d'un mot javanais désignant une sorte de barbecue en bois où l'on fait griller des poissons disposés en rond sur une grille métallique carrée. Il faut savoir que Koh Lanta s'appelait auparavant Pulau Satak, signifiant littéralement île à la longue plage en malais et qu'elle a changé de nom en 1917.


Il n'en restera qu'un!

Silhouette



Le mot "silhouette" désigne un dessin de profil réalisé à partir d'une ombre projetée, et par métonymie une forme aux contours plus ou moins nets qui se dessine sur un fond clair.

Mais saviez-vous que ce terme vient d'Etienne de Silhouette (1709-1767), contrôleur général des finances sous Louis XV? 


Etienne de Silhouette, en 1759, voulut promouvoir de grandes réformes fiscales, mais échoua complètement laissant le souvenir d'actions mal conduites et incomplètes, comme la taxe sur les portes et fenêtres (quelle mauvaise idée, qui a rendu les maisons si sombres et du même coup moins salubres!).

On se mit alors à affubler toute chose mal conçue ou mal finie du qualificatif "à la silhouette". Les portraits "à la silhouette", étaient ainsi des dessins de profil exécutés en suivant l'ombre projetée par un visage ou un corps, et donc inachevés. On peut ajouter qu'en plus, Etienne de Silhouette était friand de ce genre de portraits et qu'il en traçait un peu partout dans son château, ce qui a permis de populariser le mot. Heureusement pour lui, la postérité n'aura pas retenu le sens très négatif du mot originel!

jeudi 2 octobre 2014

Les noms de révolution : Comment naissent-ils?


Révolution des parapluies 


En ce moment à Hong Kong a lieu la Révolution des Parapluies, dont on ne parle que depuis qu'elle a reçu ce nom.


Nous avons eu il y a peu, entre autres :

  • La Révolution de Jasmin, en Tunisie
  • La Révolution de Cèdre,au Liban
  • Le Printemps Erable au Québec
  • La Révolution Orange en Ukraine

Et il y a un plus longtemps :

  • la Révolution des Oeillets au Portugal
  • La Révolution de Velours, en Tchécoslovaquie.
  • ...

Mais d'où viennent ces noms? Qui décide de l'appellation d'une Révolution?

Si les cas diffèrent largement d'un pays à l'autre, le nom d'un Révolution est important, car elle participe à la diffusion d'un message, d'une image faciles à véhiculer. C'est tout simplement un bon moyen de communication et de visibilité. Dans la plupart des cas, le choix du nom se fait de manière naturelle, par la mise en place du symbole de contestation, ou alors grâce aux média.

On note que beaucoup de révolutions portent des noms de fleurs, la fleur étant un symbole de non-violence (par opposition à l'oppresseur, qui n'hésite pas à en faire usage), et que l'on peut facilement accrocher à son vêtement pour montrer son appartenance au mouvement. Généralement, les révolutions portant un nom de fleur sont à la base pacifiques et aboutissent à la création d'un état plus stable et démocratique.

Penchons-nous sur quelques révolutions au nom de fleurs (il y en a eu beaucoup d'autres, notamment dans les pays de l'ancienne URSS).


  • La première d'entre elles a eu lieu en Hongrie, fin octobre 1918, et s'appelait la Révolution des Asters, qui a mené à l'indépendance de la Hongrie (et à l'explosion de l'Empire Austro-hongrois). Elle a été nommée ainsi car les révolutionnaires portaient cette fleur à la boutonnière, fréquente en automne.
Révolutionnaires hongrois

  • La révolution des Oeillets au Portugal (1974) en revanche, doit son nom un peu au hasard. Il s'agissait d'abord d'un coup d'Etat organisé par des militaires, et non une "révolution" populaire. Mais le but démocratique des militaires à conduit le peuple à suivre le mouvement. C'est parce que les insurgés avaient l'habitude de se réunir au Marché aux fleurs de Lisbonne, richement fourni en oeillets (en Avril), que des militaires ont décidé de mettre des oeillets au bout de leur fusil. Le symbole s'est vite propagé.
Oeillets au fusil

  • La révolution de Jasmin, en Tunisie (2011) doit en revanche son nom à un blogueur, Zied El-Heni et a été ensuite repris par les médias, alors même que les révolutionnaires trouvaient le nom très mal choisi! Le jasmin n'a jamais été utilisé comme symbole par les manifestants. Selon le blogueur tunisien, le choix du jasmin fait référence à cette fleur blanche emblématique de la Tunisie qui symbolise la pureté, la douceur de vivre et la tolérance. Mais les révolutionnaires trouvent en revanche que le jasmin ne colle pas avec l'aspect sanglant de la révolution, les exactions, les vols...et ce d'autant plus que c'est Ben Ali lui-même qui avait employé ce terme lorsqu'il est arrivé au pouvoir! Pas terrible donc pour symboliser le renversement du dictateur...


Certaines révolutions portent des noms de couleurs, généralement liées au parti politique qui les soutiennent. La plus connue est la Révolution Orange, en Ukraine.L'orange est la couleur du parti de l'opposition « Notre ukraine », représenté par Viktor Ioutchenko, en opposition au bleu et blanc du parti de Ianoukovitch. Couleur des sac-poubelle ukrainiens, elle a permis aux moins fortunés de se revêtir de cet uniforme révolutionnaire pour pas cher. La presse anglo-saxonne a également tenté de lui trouver un nom, mais qui n'a pas eu de succès : La révolution des Maronniers (en référence aux maronniers poussant sur la place de l'Indépendance). Un flop. Récemment, a également eu lieu en Iran la Révolution Verte, qui a été de très courte durée.

Mais revenons à la révolution des parapluies, dont le nom fait fureur et permet une propagation de l'information dans les médias occidentaux. Elle vient du fait que les manifestants ont décidé de n'utiliser comme "arme" que le parapluie, pour faire face aux gaz envoyés contre eux. Un symbole pacifiste, donc, et qui plus est très accessible, puisque tout Hongkongais qui se respecte possède un parapluie!